쥐띠, 새해 소망, 작심삼일의 영어 표현
2008년 쥐띠해가 밝았다. 띠를 나타내는 12동물 중 쥐와 관련한 이야기가 있다. 옥황상제는 하늘과 지상 두 세계를 동시에 다스리고 있었는데, 갑자기 지상 세계를 직접 방문해 보고 싶어졌다. 하지만 하늘을 잠시라도 비울 수 없는 처지라서, 그 차선책으로 지상을 대표하는 12동물을 하늘로 초청했다. 이 동물들은 쥐, 고양이, 소, 호랑이, 토끼, 용, 뱀, 말, 양, 원숭이, 닭, 개였다. 당시에는 쥐와 고양이가 아주 사이가 좋은 친구였는데, 고양이가 늦잠을 자서 하늘로 가지 못할까봐 친구인 쥐에게 자신을 깨워달라고 부탁했다. 하지만 쥐는 고양이를 깨우는 대신 돼지를 데리고 하늘로 갔다.
옥황상제는 지상 동물들을 보고 크게 기뻐하여 한 해를 상징하는 동물의 이름으로 子(자) [쥐], 丑(축) [소], 寅(인) [호랑이], 卯(묘) [토끼], 辰(진) [용], 巳(사) [뱀], 午(오) [말], 未(미) [양], 辛(신) [원숭이], 酉(유) [닭], 戌(술) [개], 亥(해) [돼지]를 내렸다. 이 사건이 있은 후 고양이는 자신이 하늘에 가지 못한 이유가 쥐 때문이라 여겨, 쥐만 보면 원수 대하듯 하기 시작했다고 한다. 올해가 무자년(戊子年)인데, 쥐를 상징하는 子(자)가 들어가므로 쥐띠해가 되는 것이다.
띠를 영어로 말할 때는 ’year of the ~’라고 하면 되는데, 쥐의 해는 ’year of the rat’이 된다.
[예문] As the year of the rat begins, people are making their New Year's resolutions.
쥐띠해가 시작하면서 사람들이 새해 소망을 하고 있다.
위 예문에서 보듯이, 새해를 맞이하여 항상 결심하곤 하던 새해 소망은 New Year's resolution이라 한다.
[예문 1] It's always a popular New Year's resolution, people wanting to shed the extra pounds.
항상 많은 사람들이 선택하는 새해 소망은 살을 빼고 싶다는 것이다.....
[예문 2] The most common New Year's Resolutions involve quitting smoking, losing weight, getting out of debt, exercising more -- making changes in one's lifestyle.
가장 일반적인 새해 소망은 금연, 다이어트, 빚 청산, 운동하기 등 자신의 라이프 스타일을 변화하는 것이다.
그런데, 이런 새해 소망이나 다짐을 꾸준히 이루어 가기는 그리 쉽지 않다. 다짐을 했지만 오래가지 않는다고 해서 '작심삼일'이라고 하는데, 이에 대한 영어 표현은 새해 다짐을 포기하다는 의미로 abandon the New Year's resolution이라고 한다.
[예문] Most people have completely abandoned their resolutions by the beginning of January.
대부분의 사람들이 1월 말 정도에는 새해 다짐을 완전히 작심삼일로 만들어 버린다.
ㆍ쥐띠해 - year of the rat
ㆍ새해 소망[다짐] - New Year's resolution
ㆍ(다짐을 ) 작심삼일로 만들다 - abandon the New Year's resolution
다짐을 하다 - make a resolusion
'교육, 학습 > 영어' 카테고리의 다른 글
| 영어속독을 위한 10가지 기본 원리 (0) | 2008/01/05 |
|---|---|
| 암내, 액취증의 영어 표현 (0) | 2008/01/04 |
| '너나 잘 하세요'는 영어표현 (0) | 2008/01/03 |
| 쥐띠, 새해 소망, 작심삼일의 영어 표현 (0) | 2008/01/02 |
| 영어 단어로 돌아보는 2007년 5대 뉴스 (0) | 2007/12/31 |
| 버럭녀의 영어 표현 (0) | 2007/12/29 |
| 송년회 영어표현 (0) | 2007/12/28 |
| 곪아 터지다'의 영어 표현 (0) | 2007/12/27 |
